Nûbihar Akademi 14

Nûbihar Akademi 14

Editor Ji Nûbihar Akademîyê merheba! Kovara Kurdolojîyê Nûbihar Akademî, di sala xwe ya heftan a kovargerîya akademîk de bi hejmara xwe ya 14an li pêşberî raya giştî ya akademîk e. Di vê hejmarê de çar gotar, dokumentek û wergerek cih digirin. Du gotar bi Kurdîya Kurmancî, yek bi Kurdîya Zazakî û yek jî bi Îngilîzî ye. Dokumenta vê hejmarê bi Soranî, wergêran jî bi Kurdîya Kurmancî ye. Temayên vê hejmarê bi mijarên curbicur yên Kurdolojîyê ve eleqedar in. Ali Sengul di gotara xwe ya Îngilîzî ya bi navê “Cinema, Horror and the Wrath of God: Turkish Islam’s Claims in the Kurdish East”ê de xwendineke allegorik ya fîlmê tirsê yê bi Tirkî yê bi navê Büyü / Efsûnê (Orhan Oguz, 2004) pêşkeş dike. Li gor vê xwendinê, berîya fîlmê Büyüyê îdeolojîya sînematîk ya Tirkîyeyê ji bo Rojhilata Kurd realîzma civakî bû. Lê di vî fîlmî de pirsgirêkên Rojhilata Kurd bi îdeolojîya Turko-Îslamîkê hatine nirxandin. Di fîlmê Büyüyê de Rojhilata Kurd wekî cihekî tirs, mirin û efsûnê tê nîşandan û Îslam wekî çareserîyê tê pêşkeşkirin. Nivîskar vî fîlmî wekî destpêka çanda populer a Turkîyeyê dinirxîne ku ev çan- da populer xwedîyê şopên îdeolojîya neteweyî û herêmî ya şêwesaiya siyaseta Îslamîparêz e. Ahmet Kırkan di gotara xwe ya bi navê “Asta Segmentale û Suprasegmental de Yewine-Vengê Zazakî” de mijara fonemên Kurdîya Zazakî di asta segmental û suprasegmantal de nirxandîye. Bi vê xebata xwe de ku bi Kurdîya Zazakî hatîye nivîsîn, nivîskar hewl daye ku allofon û allomorfên Kurdîya Zazakî bi krîterên zanista fonolojîyê ve pênase bike. Şehmus Kurt di gotara xwe ya bi navê “Hilsengandinek li Ser Pirtûkên Rêzi- mana Kurmancî ji aliyê Rêbazên Hînkirina Rêzimanê ve” de ku bi Kurdîya Kur- mancî hatîye nivîsîn, heft pirtûkên rêzimana Kurdî di çarçoveya rêbazên sereke yên hînkirina rêzimanê de nirxandîne. Nivîskar gihîştîye wê encamê ku ev pirtûk bi endîşeyên cuda hatine nivîsîn. Gotara dawîn ya vê hejmarê bi folklora Kurdi ve eleqedar e. Mehmet Yıldırımçakar di gotara xwe ya bi navê “Hûrnêrînek li Ser Naveroka Heyranokên Herêma Wanê” de keresteyên folklorîk yên herema Wanê bi awayekî sîstematîk nirxandîne. Bi vê xebatê tê dîtin ku heyranok ji hêla hêma, motîf û sembolan ve gelekî dewlemend in. Wergera vê hejmarê gotara Jaffer Sheyholislami ya bi navê “(The Kurdish) Language” e ku ji hêla Mehmet Yonatî ve ji Îngilîzî bo Kurdîya Kurmancî hatîye wergerandin. Ev gotar hem ji hêla agahîyên xwe yên derbarê zaravayên Kurdî de hem jî ji hêla berawirdkirina zaravayên Kurdî Kurmancî û Soranî ve gelek girîng e. Lê qiymeta eslî ya vê wergerê ew e ku ev gotar agahîyên gramatîk yên derbarê Kurdîya Soranî de bi awayekî sîstematîk pêşkeşî xwînerên Kurdîya Kurmancî dike. Dîsa, metna mînak ya di dawîya gotarê de ji bo têgîhîştina avanîya Kurdîya Soranî û berawirdkirina wê bi Kurdîya Kurmancî re gelek fonksîyonel e. Di vê hejmarê de di beşa belgenameyê de hejmara 101ê ya rojnameya Kurdis- tanê ya dema Komara Mehabadê cih digire. Ev ji hêla Feridoon Hakimzade ve bi .amadekirin hatîye Soranî Kurdîya bi” ” navê Ji bilî rûpelên vê hejmara rojnameya Kurdistanê, nivîskar hem behsa çîroka dîtina vê hejmarê dike hem jî gotareke vê hejmarê di vê nivîsê de dide. Heta hejmara bê ya Nûbihar Akademîyê ku em ê dîsa bi xebatên nû yên zani- stî bên pêşberî we bimînin di nav xweşîyê de. Edîtorên Jimarê Editorial Nûbihar Akademi presents its 14th issue in its seventh year of academic jour- nalism. This issue includes four articles, a document, and a translation under var- ied topics of Kurdology. Two articles are in Kurmanji Kurdish, one is in Zazaki Kurdish and one is in English. The document of this issue is in Sorani Kurdish, the translation is in Kurmanji Kurdish. Ali Sengul in his article written in English and titled “Cinema, Horror and the Wrath of God: Turkish Islam’s Claims in the Kurdish East” offers an allegorical reading of the Turkish horror film Büyü / Spell (Orhan Oguz, 2004). According to this reading, before the film Büyü, the cinematic ideology of Turkey was social realism for the Kurdish East. But in this film, the problems of the Kurdish East are evaluated with Turko-Islamic ideology. In Büyü, the Kurdish East is portrayed as a place of fear, death, and enchantment, and Islam is presented as a solution. The author considers this film as the beginning of the popular culture in Turkey which has traces of the national and territorial ideology of the new pro-Islamic political formation. Ahmet Kırkan in his article titled “Asta Segmentale û Suprasegmental de Yewine-Vengê Zazakî” evaluates Zazaki Kurdish phonemes in segmental and suprasegmental levels. With this work written in Zazaki Kurdish, the author has tried to define the allophones and allomorphs of Zazaki Kurdish with the criteria of phonology. Şehmus Kurt in his article titled “Hilsengandinek li Ser Pirtûkên Rêzimana Kurmancî ji aliyê Rêbazên Hînkirina Rêzimanê ve” which is written in Kurmanci Kurdish, evaluates seven Kurmanci grammar books with basic criteria of teach- ing grammar. The author concludes that these books were written with different ideas in mind. The last article on this issue is about Kurdish Folklore. Mehmet Yıldırımçakar in his article titled “Hûrnêrînek li Ser Naveroka Heyranokên Herêma Wanê” of- fers a systematical evaluation of some folklore materials of the Van region. This work shows that Heyranoks are very rich in images, motifs, and symbols. In the translation section, Jaffer Sheyholislami’s article titled “(The Kurdish) Language” translated for Kurdish by Mehmet Yonat. This article is important both for its information about Kurdish dialects and for comparing Kurdish dia- 10 Issue 14 Year 7 2020 lects of Kurmanji and Sorani. But the real value of this translation comes from the fact that this article systematically provides grammatical information about Sor- ani Kurdish to Kurmanji Kurdish readers. Moreover, the example text at the end of the article is very functional for understanding the structure of Sorani Kurdish and comparing it with Kurmanji Kurdish. This issue contains the 101st issue of the Kurdistan newspaper of the Republic of Mahabad in the documentary section. This document is presented by Feridoon Hakimzade in Sorani Kurdish with the title ““In addition to the pages of this issue of the Kurdistan newspaper, the a - thor tells how he reaches this issue and gives an article of this issue of Kurdistan newspaper. We are looking forward to bringing you new and exciting scientific work in the next issue of Nûbihar Academy. Editors of the Issue

Navê Kitêbê Nûbihar Akademi 14
Navê Orîjînal Nûbihar Akademi 14
Nivîskar Kollektif
Wergêr / Lêkolîner Kollektif
ISBN 977000021473
Cûre Kovar
Rûpel 124
Ebat 16.50 x 24.00 (cm)
Ziman Kurdî
Alfabe Latînî
Sala Weşanê 2021
Çapa Çendan 1
Berg Şemal Medya