|
Þûrê Qetlê li
Milî
Rehma Xwedê li Dilî
A. MERETOWAR
Carekê ez, serê pêþî bi kelîmeya “malavahî” ji
R. Lezgîn re dibêjim merheba û dîsan bi gotina
“Ez xeta, þaþî, derewînî û çewtîyên xwe jî qebûl
dikim” lêborînê ji xwendoxên Nûbiharê dixwazim.
Digel vê yekê hin darêzên mîna “Zimanzanê me yê
hêja yê ku gramera sê dîyalektên kurdî dizane” û
çend þîroveyên wî yên din hewaleyî wicdanê
xwendoxan dikim.
Ji ber ku rexnegir, qicix (li hîletê wî ketîye;
ango ruhê wî ji sernivîsê çûye) ji sernavê
nivîsa min a qaþo lêkolînî – bi gotina wî-
girtîye, min divê ku ji vê derê dest pê bikim.
Sê armancên min hene bi vî sernavî:
Yek: Armanca sereke, balkiþandina ser vê mijarê
ye.
Hîna di wextê zarokatîya min de, hostayê dîwar ê
xanîyê kalê min û peyre jî hostayê dîwarê bavê
min ango hosteyê xanîyê me, rehmetîyê Kazim Oste
û hemû þagirtên wî bi dimilkî dipeyivin û bûbûn
kirîvê me. Gava min sala 1980, li Qubîna ser
Batmanê dest bi feqîtîyê kir, hevalên min ên
feqîtîyê, ciwanên dimilî bûn. Bi hatina min a
Unîversiteya Dicleyê re, careke din di nav 35
hevalên pola min de, hevalên min ên ku em bi hev
re bûn dost, dîsan giþt dimilî bûn. Min li vê
derê dest pê kir, xwe da hînbûna dimilkî. Nesîbê
min hat bajarekî dimilîyan û hemû dostên min ên
malbatî, li vî bajarî dimilî ne. Serê çardeh-panzdeh
salakî ye ku dixwazim hînî dimilî bibim; mixabin
hîna jî baþ pê serwext nebûme. Min jî mîna gelê
frensîyan got ji bo hînbûna vî karî, divê
kitêbekê amade bikim.
Pirê dimilîyan bi kurmancî dizanin; lê belê
kurmanc kêm bi dimilî dizanin. Min jî xwest li
gor qeweta xwe, rê li ber hînbûna dimilkî vekim.
Ji bo vê yekê jî min çavê xwe li cîyên hêsa
gerand, çend neqeb û derbasek dîtin. Hema bi
temamî ne rast bin jî, bû sedem ku bi “xiþîmî”
lê biqelibim.
Didu: Min xwest ku di hêla gramera van her sê
kurdîyên sereke û mezin de kevirekî dênim ser
kevirekî û berê zimanzanan bidim ser danîna vî
dîwarî.
Sisê: Min li unîversiteyê, dersa ku sê-çar
dîyalektên zimanê turkî didin ber hev û din dît.
Ji min re bûbû kul û derd ku li gor wan rayiþan,
hindik be jî, xerc dênim ser maleya hosteyên
zimanê kurdî.
Çar: Armanca min ne ew e ku ez bi tena serê xwe
rabim, vî barê giran dênim ser piþta xwe ya ku
di bin piþtîyên bipelûpînc de xûl bûye. Þikir ji
Xwedê re ez bi heddê xwe dizanim. Dibe ku bi
kirina vî karî, ji heddê xwe derketibim; çi heye
ku gelek hez dikim ji dimilkî û min rika xwe li
hînbûna wê danîye.
Kitêba Prof. Qanatê Kurdo ku li ser kurdîya
soranî û kurdîya kurmancî bû, hîna berî çend
salî balê kiþandibû ser vê hêlê. Min got belkî
bi destpêkirina vî karî, rûhê rehmetîyê Qanêt
hinekî þa bibe.
Gava min dî ku li ser vê “ceribandinê” rexneyekê,
mil daye ber vê xebata min a bifeqîrî, bivê nevê
vebiþirîm û kêfa min hat; lê belê her ku bi
xwendina rexneyê ve çûm, mil û mêx li min
þikîyan; di cîyê xwe de sar bûm wisan þemirîm.
Rexnegirê me yê kedkar, di serê rexneya xwe de
behsa “lîteraturê” dike. Gava min xwe da
xwendina nivîsê, ev kelîmeyên mîna “la..,
lewitandî, sergoyê genî, qaþo nivîskar, sergo,
pûç, fîyasko, derewîn û çend navlêkirinên
bitinaz, bifesk û firûsk, bivê nevê, digel
dilfirehîya xwe ya bêsînor jî, ji xwe re sar mam.
Wê mînaka “metnî” ya ku berî rexneya xwe daye,
bi yek carekê diþibe “me’nîyên/hincetên êrîþê”
ango ji bo ku rê li ber lêdanê veke, ji xwe re
li hincetan gerîyaye. Tu dibêjî qey di dilê xwe
de weha gotîye:
“Pa tu bisekine ku ez dê çawan bikim ku tehma
þîrê xîç bê ji bin zimanê te!”
Di dawîya vî metnê ku meriv nizane ka pêdivî pê
hebû gelo yan na, dibêje ku “Gelo xwedîyên van
nivîsan li pey çi ne...?”
Malnexerabo, Xwedê heye. Ka te qet dest xwe
dananîye ser wicdanê xwe? Mesafeya navbera dest
û wicdanê te çend fersah bûye?
Ev koma nivîskarên ciwan, pirê wan jî di nav
bêderfetîyan de, fedakarî dikin û di nav ew çend
gêjahîyên vî welatî de, bi zimanê xwe re serê
xwe dêþînin. Ka wê li pey çi bin gelo?
Ez bi xwe, di ber karê xwe yê eslî de, karê
kurdînivîsandinê dikim. Ango ev karê nivîskarîyê,
karê min ê ber dest e. Xwezî îdareya me bi karê
kurdîparêzîyê bibûya...
Mentiqa sernivîsa min, ji ber ramaneke dûr û
dirêj tê. Gelo gramera van her sê kurdîyên me,
dê bi çi awayî bên hînkirin? Em dikarin çi karî
li serê bikin? Divê em çi bikin û mîna van
pirsan. Temam min ew hildaye dest; lêbelê mîna
ku rexnegirê me “bi tinaz, fesk û firûskan”
dîyar kirîye, bi temamî “zelalkirin” nîn e.
Rast e, nivîsa min li ser pirsên ku bi bersivan
nizanim ava bûye. Ê baþ e, gelo kovarên me, ne
cîyên pirsan in? Armanca derxistina kovaran ne
ew e ku rê li ber gur û geþbûna pirs û bersivan
veke?
Rexnegîr R. Lezgîn, bêhna xwe teng dike, mûyê
xwe gij dike û kulma xwe bilind bike, hetta
Xwedê bidê, bi þid bibêje gurm û derbeya kuþtinê
li nîvê orta çavê min bixe ku nikarim ji cî
bilebitim û av negihîje min: Heyran, tiþtê ku
zêdeyî qeweta cenabê we be, “xwe lê qerase mekin”,
baþtir e. dibêje.
“Þûrê qetlê li destê te; rehma Xwedê li dilê te.”
Ev gotina, gotina pêþîyên me kurdan, wer dixuyê
ku qet nehatîye bîra kekê.
Em bên ser gotina ku “Dev ji gramera her sê
dîyalektên kurdî berdin, min bi xwe tu gramerek
di wê xebateke weha de nedît!” dibêje.
Ka tu dê çawan bikaribî bibînî ronîya min? Ji
hêrsan, dunya tarî bûye li ber çavê te gidî!..
Bi rastî jî quretî qet tune ye li cem min. Heta
ji min tê, ez nefsa xwe diþkênim. Di warê
nefspiçûkîyê de, kesî bi ser xwe re qebûl nakim.
Tiþtê herî zêde li ber çavê min reþ e jî, bê
guman “quretî” ye; îca gramera her sê kurdîyan
jî, dizanim ku ji min zêde ye. Tenê tiþtê ku di
hêla dengzanîn, peyvikzanîn û hevoksazîyê de hîn
bûme, weke çirayeke ku hemanikan diçirise, min
vêxistîye. Wan rojên ku Kursa Kurdî li
Dîyarbekirê vebû, bû nesîb ku ez jî bi
mamosteyên wê derê re bixebitim. Di wan çend
mehên xweþ û geþ de, bi xêra kursîyeran ez jî li
ser hînkirina kurdîyê hînî hin tiþtan bûm. Hinek
wêrekî bi min re çêbû. Li wê gorîyê min jî rabû
berê xwe da vê rêya dûr û dirêj.
Pêþî min bi vî çavî li avasazîya gramerê nihêrt:
1-Taybetîyên dengan
a)Taybetîyên tîpên dengdar
b)Taybetîyên tîpên dengdêr
2- Taybetîyên dariþtina peyvikan
a) Pêvekên(qertafên) peyvçêkirinê
b) Pêvekên(qertafên) kiþandina peyvikan
3-Taybetîyên cûreyên peyvikan (weke navdêr,
rengdêr, lêker, cînav û yên din)
Li gor rexnegirî, pirsa min a qure û qerase ku
“Gelo van zaravayên kurdî, di kîjan sedsalê de
dest pê kirîye?” jî, pirseke wisan e ku meriv
dikare ji her zimanê her gelî bike.
Dibe ku ji alîyê mentiqa vegotinê ve min xeletî
hebe. Serçavê min. Ez, bi dil û can vê çewtîya
xwe ya vegotinê qebûl dikim; bes min mebest jê
ew bû ku bala zimanzanan bikþînim ser tarîxa
zimanê kurdan. Heta niha tenê di kovara bi navê
“War”ê de li ser “Etîmolijîya” kurdî xebat
hatîye weþandin. Îca ev xebat jî pê bisînor ma.
Gelo ne hêja ye ku em meraq bikin ka kurdîya
qedîm, çi çax û çi hîyamî li van zaravayên
sereke belav bûye?
Vegotina rexnegirê me, bi neheqîyan dagirtî ye.
Serê her mijarê li sûfê min ketîye û tu dibêjî
qey heyfa xwe hiltîne:
Hewldana berbihevebirina kurdîya kurmancî ku bi
xêra xebata “Koma Kovara Vate” tê kirin, kî
nizane gelo. Berhemên ku vê koma hêja, serê
çendik û çend salan e, bi awayekî profesyonelî
dane, –berhemên R.Lezgîn bi xwe jî di nav de– li
ber çavê me ne. Dîsan jî xwezî min jibîran
nekira û navê wê xebatê/hewldanê bidaya.
Em werin ser xetayê min ku bûye sedema ba, bahoz,
gêdûk û pûkê...
Rast e, ew hevoka min a ku dibêje “Di serê
peyvikan de gava dengdara “x”yê hebe, di kurdîya
kurmancî de hebe, di serê heman peyvika dimilkî
de dikeve.” çewt e; îca raveyên ku birêz R.
Lezgîn li ser vê xalê kirine jî, heta meriv
bibêje bes û xweþ in; çi heye piþtî vê nivîsê bi
çend rojan ez, bi vê xeletîya xwe hisîyam û
tavilê min heman rastî ji Bultena Enstîtuya
Kurdî ya Amedê re (hejmara diduyan) þand û mala
wan ava be, vê zivistanê çap kirin.
Dîsan jî li ser vê xalê ew bi xwe jî ketîye
xeletîyê. Mînakên ku mi dane, ne þaþ in. n
|